Farscape NL dvd's?
Enquete: (beëindigd op 0000-00-00 00:00:00)
Totaal aantal stemmers: 0 | |||
U kunt niet aan deze enquete deelnemen omdat u niet bent ingelogd. |
- audaces
-

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
maar op mijn andere voorstel om een afdeling te maken voor mensen die zelf mooie covers maken of posters en die kunnen showen is dat niks ?
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka
Vergeten! Post dat anders even hier: forum.sfseries.nl/viewtopic.php?t=153 het overleg draadje voor wijzigingen en toevoegingen voor site en forum. Alleen het draadje gevonden voorwerpen ontbreekt hier nogmatrixx schreef : maar op mijn andere voorstel om een afdeling te maken voor mensen die zelf mooie covers maken of posters en die kunnen showen is dat niks ?

Een Fanart en Fanfiction draadje is trouwens een tijdje terug al voorgesteld, moeten we nog even over overleggen. Tot nu toe is hier nooit veel behoefte aan geweest en is er dus ook nooit echt op ingegaan (behalve door The Peacekeeper, Fanfic forum, als ik me niet vergis). Voor mijn part is het OK, ben best benieuwd wat jij en andere gemaakt hebben

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- mattymat
-
- Berichten: 230
Wat we wel op de site kwijt zouden kunnen, is een handleiding zoals "Hoe krijg ik ondertiteling op mijn Farscape dvd's?" voor de mensen die de Engelse dvd's hebben.
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
MattyMaT schreef : Ben zelf ook ooit wel eens aan de slag geweest met zelf ondertitels inbouwen op een dvd, maar dat vond ik nog niet zo makkelijk! Het is wel een erg goed idee om het voor de Farscape schijfjes te doen, aangezien de vraag groot is en het aanbod er niet is.
Wat we wel op de site kwijt zouden kunnen, is een handleiding zoals "Hoe krijg ik ondertiteling op mijn Farscape dvd's?" voor de mensen die de Engelse dvd's hebben.
voor die mensen heb ik nog wel een paar site's waar het van a tot z word uitgelegt en nog wel in het nederlands

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka

Misschien dat we het dan in een artikel verwerken Mattymat, goed idee!
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
www.raymakers.net/subtitle.htm
www.nlondertitels.com/index.php
www.ondertitel.com/
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- koiboy
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka


Trouwens: iemand die daarover een artikel wil schrijven?
Krijg zelf binnenkort PKW binnen, misschien dat ik het daar op uitprobeer

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
ayashoka schreef : Ze leggen nog erg de nadruk op gedownloade films. Die truuk met branden is geloof een avi bestand met de ondertitels in het beeld zelf
Ben juist benieuwd hoe dit werkt met originele DVD's - zal daar ook eens naar zoeken
Trouwens: iemand die daarover een artikel wil schrijven?
Krijg zelf binnenkort PKW binnen, misschien dat ik het daar op uitprobeer
heb nog een site gevonden en die is voor dvd's maar dat zul je zelf wel zien als je er gaat kijken
www.dvd-tips.nl/tutorials/ondertit_toevoegen/1/ondertittoev.htm
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka

Maar kga het zeker eens proberen

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- picard
- Onderwerp Auteur
NODIG: originele dvd's, sub , patch software
die laatste 2 zijn niet illi dus waar kun je die vinden?
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka
picard schreef : het wordt en betje verward nu..... ik begrijp dus goed dat er mensen zijn die OP DE ORIGINELE DVD'S de sub zetten ( vlg mj kan dat niet) of kopieren ze die originele dvd's als eigen backup met daarop gepatcht de sub?.... dat kun je dus alleen doen als je de originele dvd's zelf hebt en je een kopie maakt VOOR JEZELF.
NODIG: originele dvd's, sub , patch software
die laatste 2 zijn niet illi dus waar kun je die vinden?
Het is zeker verwarrend geworden. De hele illi/niet illi discussie zal latert verkast worden naar berichten van het SFS team. Dat maakte de situatie er niet duidelijker op.

Laat me wat dingen rechtzetten: Matrixx zijn originele mail had wat extra details, die me de indruk gaven dat hij wat ge-DLde files wilde *ruilen* via het forum. Met goede bedoelingen, daar twijfel ik niet aan - alleen wordt ik para van het idee gezien de genoemde gevolgen die het kan hebben. Oud-bekenden weten misschien nog dat MattyMat de farscape themesong na enkele dagen alweer van farscape.nl moest verwijderen. Er wordt zeker op gelet. Op content op de server en misschien ook op links. En de gevolgen *kunnen* niet mis zijn


Verder is niemand is helig. Ben nu de BSG S.P. 4CD soundtrack en Final Fantasy Advent Children tevoor schijn aan het *toveren*.

Switchen we naar het ondertitel verhaal: dat heeft eigenlijk weinig van doen meer met illi of niet illi. Alleen de bronbestanden die je gebruikt. Er zijn dus een aantal manieren om het te doen. Picard somde ze al op, laat me ze voor de duidelijkheid nog even herhalen:
1. Je download DIVX bestanden en speelt met je fav videoplayer een ondertitel af (kan elk progje)
2. Je brand je DIVX bestanden op DVD als video met ondertitels in het beeld geplakt
3. Je ript de DVD's, zet ze om in DIVX en doet punten 1 en 2
4. Je speelt je originele DVD's op de computer af en laad er ondertitels bij
5. Je ript de DVD's, plakt de subtitels erin en brand de DVD opnieuw als complete DVD, hetzij double layer of single layer
6. Je hebt ondertitels nodig
De uitleg/programma's zijn:
1. www.bsplayer.org - www.videolan.org/ (VLC)
2. www.raymakers.net/subtitle.htm
3. www.divx.com en andere progs. Zie ook punt 1/2
4. VLC?
5. www.dvd-tips.nl/tutorials/ondert ... ittoev.htm
6. Ondertitels (vaak fanmade vertalingen van Engelse):
www.nlondertitels.com/index.php
www.ondertitel.com/
Maakt het een stukje duidelijker - hoop ik

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- picard
- Onderwerp Auteur
(slijmsector)
wat kunnen we ons gelukkig prijzen met een webmaster als deze!!!
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka
Sluit ik me helemaal bij aanpicard schreef : kijk,..... dat zijn nu gegevens waar je wat mee kunt nu is het mij duidelijk,natuurlijk het valt niet altijd mee om de breinprocessen, zoals bij computergebruikers er tijdens het werken vele zijn, om te zetten in DUMMIE taal, het is echter, wil dit een groeiend forum blijven wel van belang.

picard schreef : (slijmsector)
wat kunnen we ons gelukkig prijzen met een webmaster als deze!!!

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
en ik ken mensen die doen het als volgt
die maken eerst van het orgineel een divx en gaan ze de subs er onder zetten en daarna weer omzetten naar dvd maar ik vind dat heeft mwali verlies
maar het is mogelijk om onder een orginele dvd subs te zetten vraag me niet hoe maar ze doen het maar dat kun je allemaal lezen op de twedde link
Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka

Optie 2: de ondertitels in de film zelf plakken is zeker niet de beste optie qua kwaliteit.Matrixx schreef : die maken eerst van het orgineel een divx en zetten er dan subs onder. Daarna zetten ze het weer terug naar een dvd. Dit geeft alleen wel veel kwaliteits verlies

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- ayashoka
Ik heb nog niet naar het toevoegingsproces kunnen kijken... kan nog een paar weekjes duren

(en PKW had al NL ondertitels

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.
- matrixx
ayashoka schreef : @Matrixx
Ik heb nog niet naar het toevoegingsproces kunnen kijken... kan nog een paar weekjes duren
(en PKW had al NL ondertitels)
hebben ze een mooie gezegte voor
geduld is een schone zaak

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.